Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Ranska - discution
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhekielinen
Otsikko
discution
Teksti
Lähettäjä
magnolia35
Alkuperäinen kieli: Turkki
arkadaşlar size bir soru pleyboyun tavşanı hangi yöne bakar
Otsikko
playboy
Käännös
Ranska
Kääntäjä
ebrucan
Kohdekieli: Ranska
Les amis, voici une question pour vous : dans quelle direction regarde le lapin du playboy ?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
turkishmiss
- 30 Syyskuu 2009 19:51
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
26 Syyskuu 2009 15:00
44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Peut-être que 'voici une question pour vous' serait mieux. Et puis 'yön' veut dire 'direction' mais ce n'est pas faux non plus comme ça.
30 Syyskuu 2009 19:50
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Merci beaucoup Hazal.