Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - discution

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語

カテゴリ 口語体の

タイトル
discution
テキスト
magnolia35様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

arkadaşlar size bir soru pleyboyun tavşanı hangi yöne bakar

タイトル
playboy
翻訳
フランス語

ebrucan様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Les amis, voici une question pour vous : dans quelle direction regarde le lapin du playboy ?
最終承認・編集者 turkishmiss - 2009年 9月 30日 19:51





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 26日 15:00

44hazal44
投稿数: 1148
Peut-être que 'voici une question pour vous' serait mieux. Et puis 'yön' veut dire 'direction' mais ce n'est pas faux non plus comme ça.

2009年 9月 30日 19:50

turkishmiss
投稿数: 2132
Merci beaucoup Hazal.