Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Francuski - discution
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Kolokvijalan
Natpis
discution
Tekst
Podnet od
magnolia35
Izvorni jezik: Turski
arkadaşlar size bir soru pleyboyun tavşanı hangi yöne bakar
Natpis
playboy
Prevod
Francuski
Preveo
ebrucan
Željeni jezik: Francuski
Les amis, voici une question pour vous : dans quelle direction regarde le lapin du playboy ?
Poslednja provera i obrada od
turkishmiss
- 30 Septembar 2009 19:51
Poslednja poruka
Autor
Poruka
26 Septembar 2009 15:00
44hazal44
Broj poruka: 1148
Peut-être que 'voici une question pour vous' serait mieux. Et puis 'yön' veut dire 'direction' mais ce n'est pas faux non plus comme ça.
30 Septembar 2009 19:50
turkishmiss
Broj poruka: 2132
Merci beaucoup Hazal.