Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - discution
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Dagligdags
Tittel
discution
Tekst
Skrevet av
magnolia35
Kildespråk: Tyrkisk
arkadaşlar size bir soru pleyboyun tavşanı hangi yöne bakar
Tittel
playboy
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
ebrucan
Språket det skal oversettes til: Fransk
Les amis, voici une question pour vous : dans quelle direction regarde le lapin du playboy ?
Senest vurdert og redigert av
turkishmiss
- 30 September 2009 19:51
Siste Innlegg
Av
Innlegg
26 September 2009 15:00
44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Peut-être que 'voici une question pour vous' serait mieux. Et puis 'yön' veut dire 'direction' mais ce n'est pas faux non plus comme ça.
30 September 2009 19:50
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Merci beaucoup Hazal.