בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-צרפתית - discution
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
דיבורי
שם
discution
טקסט
נשלח על ידי
magnolia35
שפת המקור: טורקית
arkadaşlar size bir soru pleyboyun tavşanı hangi yöne bakar
שם
playboy
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
ebrucan
שפת המטרה: צרפתית
Les amis, voici une question pour vous : dans quelle direction regarde le lapin du playboy ?
אושר לאחרונה ע"י
turkishmiss
- 30 ספטמבר 2009 19:51
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
26 ספטמבר 2009 15:00
44hazal44
מספר הודעות: 1148
Peut-être que 'voici une question pour vous' serait mieux. Et puis 'yön' veut dire 'direction' mais ce n'est pas faux non plus comme ça.
30 ספטמבר 2009 19:50
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Merci beaucoup Hazal.