Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Ógörög - Eu sei que o meu redentor vive e que for fim se...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálLatin nyelvGörögÓgörög

Témakör Irodalom

Cim
Eu sei que o meu redentor vive e que for fim se...
Szöveg
Ajànlo claudiams73
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Porque eu sei que o meu redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
Jó 19:25
Magyaràzat a forditàshoz
este é um trecho bíblico

Cim
Οἶδα γὰρ ὅτι ὁ λυτρωτὴς βιοῐ...
Fordítás
Ógörög

Forditva Aneta B. àltal
Forditando nyelve: Ógörög

Οἶδα γὰρ ὅτι ὁ λυτρωτὴς βιοῐ,τὸ δὲ τέλος ὁ μέλλων ἔρχεσθαι ἐπὶ γῆς.
Magyaràzat a forditàshoz
Latin "postremo" (por fim) I translated by:τὸ δὲ τέλος (in the end), but it could be translated also by: ὡς ἔσχατος -(literally: as the last one).

Original translation from Septuagint:
Book of Job 19:25. οἶδα γὰρ ὅτι ἀέναός ἐστιν ὁ ἐκλύειν με μέλλων ἐπὶ γῆς.

but it is not literal translation as mine is.
Aneta B.
--------------------------------------------------
Admin's note :
Poll was set by an admin because a lack of expert in the target-language. Evaluation will be done together with experts who know the target-language

Validated by Francky5591 - 30 Október 2009 16:26