Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Holland-Angol - ok bel me maar . maar we gaan wel chillen...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ok bel me maar . maar we gaan wel chillen...
Szöveg
Ajànlo
gabrielzao
Nyelvröl forditàs: Holland
ok bel me maar . maar we gaan wel chillen vanavond toch lekkerding
Cim
Ok call me then
Fordítás
Angol
Forditva
Urunghai
àltal
Forditando nyelve: Angol
Ok, call me then. But we're going to chill tonight, right, sexy thing?
Validated by
lilian canale
- 9 Október 2009 14:45
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
8 Október 2009 12:53
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Dennis,
It seems to me that some punctution is missing, even if the original is faulty, the translation has to be correctly punctuated
8 Október 2009 18:07
Urunghai
Hozzászólások száma: 464
Done!