Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Orosz-Török - Ñвоих вÑпыхнувших глаз за-пьÑиила.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Ñвоих вÑпыхнувших глаз за-пьÑиила.
Szöveg
Ajànlo
varoltmer@hotmail.com
Nyelvröl forditàs: Orosz
Ð’ упор бирюзовым вином Ñвоих вÑпыхнувших глаз за-пьÑиила.
Magyaràzat a forditàshoz
Andre belıy'den "Senfoni'" de geçen bir cümle. Rusça izah da olabilir! Türkçe, İngilizce veya Almanca yapabilirsiniz çeviriyi. Teşekkürler!
Cim
Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla...
Fordítás
Török
Forditva
Sunnybebek
àltal
Forditando nyelve: Török
Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla dimdik bakarak mest etti.
Magyaràzat a forditàshoz
Dimdik bakarak, parlayan gözlerinin firuze şarabıyla mest etti.
Validated by
44hazal44
- 23 November 2009 20:56
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
2 Február 2010 11:40
varoltmer@hotmail.com
Hozzászólások száma: 43
mükemmel olmuÅŸ. TeÅŸekkürler. Burada пьÑиила kelimesi çok zorlamıştı. Fakat dikkat ettim galiba "firuze ÅŸarap gibi" olsa daha uygun oturacak! TeÅŸekkürlerimle.
21 November 2009 22:31
Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
Teşekkürler, memnun oldum!