בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - רוסית-טורקית - Ñвоих вÑпыхнувших глаз за-пьÑиила.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ñвоих вÑпыхнувших глаз за-пьÑиила.
טקסט
נשלח על ידי
varoltmer@hotmail.com
שפת המקור: רוסית
Ð’ упор бирюзовым вином Ñвоих вÑпыхнувших глаз за-пьÑиила.
הערות לגבי התרגום
Andre belıy'den "Senfoni'" de geçen bir cümle. Rusça izah da olabilir! Türkçe, İngilizce veya Almanca yapabilirsiniz çeviriyi. Teşekkürler!
שם
Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla...
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
Sunnybebek
שפת המטרה: טורקית
Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla dimdik bakarak mest etti.
הערות לגבי התרגום
Dimdik bakarak, parlayan gözlerinin firuze şarabıyla mest etti.
אושר לאחרונה ע"י
44hazal44
- 23 נובמבר 2009 20:56
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
2 פברואר 2010 11:40
varoltmer@hotmail.com
מספר הודעות: 43
mükemmel olmuÅŸ. TeÅŸekkürler. Burada пьÑиила kelimesi çok zorlamıştı. Fakat dikkat ettim galiba "firuze ÅŸarap gibi" olsa daha uygun oturacak! TeÅŸekkürlerimle.
21 נובמבר 2009 22:31
Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Teşekkürler, memnun oldum!