Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Venäjä-Turkki - своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.
Teksti
Lähettäjä varoltmer@hotmail.com
Alkuperäinen kieli: Venäjä

В упор бирюзовым вином своих вспыхнувших глаз за-пьяиила.
Huomioita käännöksestä
Andre belıy'den "Senfoni'" de geçen bir cümle. Rusça izah da olabilir! Türkçe, İngilizce veya Almanca yapabilirsiniz çeviriyi. Teşekkürler!

Otsikko
Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla...
Käännös
Turkki

Kääntäjä Sunnybebek
Kohdekieli: Turkki

Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla dimdik bakarak mest etti.
Huomioita käännöksestä
Dimdik bakarak, parlayan gözlerinin firuze şarabıyla mest etti.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 23 Marraskuu 2009 20:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Helmikuu 2010 11:40

varoltmer@hotmail.com
Viestien lukumäärä: 43
mükemmel olmuş. Teşekkürler. Burada пьяиила kelimesi çok zorlamıştı. Fakat dikkat ettim galiba "firuze şarap gibi" olsa daha uygun oturacak! Teşekkürlerimle.

21 Marraskuu 2009 22:31

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Teşekkürler, memnun oldum!