Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Ryska-Turkiska - Ñвоих вÑпыхнувших глаз за-пьÑиила.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Ñвоих вÑпыхнувших глаз за-пьÑиила.
Text
Tillagd av
varoltmer@hotmail.com
Källspråk: Ryska
Ð’ упор бирюзовым вином Ñвоих вÑпыхнувших глаз за-пьÑиила.
Anmärkningar avseende översättningen
Andre belıy'den "Senfoni'" de geçen bir cümle. Rusça izah da olabilir! Türkçe, İngilizce veya Almanca yapabilirsiniz çeviriyi. Teşekkürler!
Titel
Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla...
Översättning
Turkiska
Översatt av
Sunnybebek
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla dimdik bakarak mest etti.
Anmärkningar avseende översättningen
Dimdik bakarak, parlayan gözlerinin firuze şarabıyla mest etti.
Senast granskad eller redigerad av
44hazal44
- 23 November 2009 20:56
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
2 Februari 2010 11:40
varoltmer@hotmail.com
Antal inlägg: 43
mükemmel olmuÅŸ. TeÅŸekkürler. Burada пьÑиила kelimesi çok zorlamıştı. Fakat dikkat ettim galiba "firuze ÅŸarap gibi" olsa daha uygun oturacak! TeÅŸekkürlerimle.
21 November 2009 22:31
Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Teşekkürler, memnun oldum!