Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Руски-Турски - Ñвоих вÑпыхнувших глаз за-пьÑиила.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ñвоих вÑпыхнувших глаз за-пьÑиила.
Текст
Предоставено от
varoltmer@hotmail.com
Език, от който се превежда: Руски
Ð’ упор бирюзовым вином Ñвоих вÑпыхнувших глаз за-пьÑиила.
Забележки за превода
Andre belıy'den "Senfoni'" de geçen bir cümle. Rusça izah da olabilir! Türkçe, İngilizce veya Almanca yapabilirsiniz çeviriyi. Teşekkürler!
Заглавие
Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla...
Превод
Турски
Преведено от
Sunnybebek
Желан език: Турски
Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla dimdik bakarak mest etti.
Забележки за превода
Dimdik bakarak, parlayan gözlerinin firuze şarabıyla mest etti.
За последен път се одобри от
44hazal44
- 23 Ноември 2009 20:56
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Февруари 2010 11:40
varoltmer@hotmail.com
Общо мнения: 43
mükemmel olmuÅŸ. TeÅŸekkürler. Burada пьÑиила kelimesi çok zorlamıştı. Fakat dikkat ettim galiba "firuze ÅŸarap gibi" olsa daha uygun oturacak! TeÅŸekkürlerimle.
21 Ноември 2009 22:31
Sunnybebek
Общо мнения: 758
Teşekkürler, memnun oldum!