Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Russisch-Türkisch - Ñвоих вÑпыхнувших глаз за-пьÑиила.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ñвоих вÑпыхнувших глаз за-пьÑиила.
Text
Übermittelt von
varoltmer@hotmail.com
Herkunftssprache: Russisch
Ð’ упор бирюзовым вином Ñвоих вÑпыхнувших глаз за-пьÑиила.
Bemerkungen zur Übersetzung
Andre belıy'den "Senfoni'" de geçen bir cümle. Rusça izah da olabilir! Türkçe, İngilizce veya Almanca yapabilirsiniz çeviriyi. Teşekkürler!
Titel
Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla...
Übersetzung
Türkisch
Übersetzt von
Sunnybebek
Zielsprache: Türkisch
Parlayan gözlerinin firuze şarabıyla dimdik bakarak mest etti.
Bemerkungen zur Übersetzung
Dimdik bakarak, parlayan gözlerinin firuze şarabıyla mest etti.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
44hazal44
- 23 November 2009 20:56
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
2 Februar 2010 11:40
varoltmer@hotmail.com
Anzahl der Beiträge: 43
mükemmel olmuÅŸ. TeÅŸekkürler. Burada пьÑиила kelimesi çok zorlamıştı. Fakat dikkat ettim galiba "firuze ÅŸarap gibi" olsa daha uygun oturacak! TeÅŸekkürlerimle.
21 November 2009 22:31
Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Teşekkürler, memnun oldum!