Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Francia - harbiden azgın bi kızdı bilader iliklerimi sömürdü
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
harbiden azgın bi kızdı bilader iliklerimi sömürdü
Szöveg
Ajànlo
Marypoppins85
Nyelvröl forditàs: Török
Harbiden azgın bir kızdı birader, iliklerimi sömürdü.
Cim
Une fille acharnée
Fordítás
Francia
Forditva
44hazal44
àltal
Forditando nyelve: Francia
C'était vraiment une fille acharnée, frangin, elle m'a tout pris.
Magyaràzat a forditàshoz
"tout pris" ou bien "tout volé", ça peut être dans les deux sens.
"iliklerimi sömürdü" littéralement --> "elle a exploité mes moelles".
Validated by
Francky5591
- 30 November 2009 00:01