Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Franska - harbiden azgın bi kızdı bilader iliklerimi sömürdü
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
harbiden azgın bi kızdı bilader iliklerimi sömürdü
Text
Tillagd av
Marypoppins85
Källspråk: Turkiska
Harbiden azgın bir kızdı birader, iliklerimi sömürdü.
Titel
Une fille acharnée
Översättning
Franska
Översatt av
44hazal44
Språket som det ska översättas till: Franska
C'était vraiment une fille acharnée, frangin, elle m'a tout pris.
Anmärkningar avseende översättningen
"tout pris" ou bien "tout volé", ça peut être dans les deux sens.
"iliklerimi sömürdü" littéralement --> "elle a exploité mes moelles".
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 30 November 2009 00:01