Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Fransızca - harbiden azgın bi kızdı bilader iliklerimi sömürdü
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
harbiden azgın bi kızdı bilader iliklerimi sömürdü
Metin
Öneri
Marypoppins85
Kaynak dil: Türkçe
Harbiden azgın bir kızdı birader, iliklerimi sömürdü.
Başlık
Une fille acharnée
Tercüme
Fransızca
Çeviri
44hazal44
Hedef dil: Fransızca
C'était vraiment une fille acharnée, frangin, elle m'a tout pris.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"tout pris" ou bien "tout volé", ça peut être dans les deux sens.
"iliklerimi sömürdü" littéralement --> "elle a exploité mes moelles".
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 30 Kasım 2009 00:01