Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Французский - harbiden azgın bi kızdı bilader iliklerimi sömürdü
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
harbiden azgın bi kızdı bilader iliklerimi sömürdü
Tекст
Добавлено
Marypoppins85
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Harbiden azgın bir kızdı birader, iliklerimi sömürdü.
Статус
Une fille acharnée
Перевод
Французский
Перевод сделан
44hazal44
Язык, на который нужно перевести: Французский
C'était vraiment une fille acharnée, frangin, elle m'a tout pris.
Комментарии для переводчика
"tout pris" ou bien "tout volé", ça peut être dans les deux sens.
"iliklerimi sömürdü" littéralement --> "elle a exploité mes moelles".
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 30 Ноябрь 2009 00:01