Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - harbiden azgın bi kızdı bilader iliklerimi sömürdü

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語

タイトル
harbiden azgın bi kızdı bilader iliklerimi sömürdü
テキスト
Marypoppins85様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Harbiden azgın bir kızdı birader, iliklerimi sömürdü.

タイトル
Une fille acharnée
翻訳
フランス語

44hazal44様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

C'était vraiment une fille acharnée, frangin, elle m'a tout pris.
翻訳についてのコメント
"tout pris" ou bien "tout volé", ça peut être dans les deux sens.
"iliklerimi sömürdü" littéralement --> "elle a exploité mes moelles".
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 11月 30日 00:01