Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - harbiden azgın bi kızdı bilader iliklerimi sömürdü

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFranca

Titolo
harbiden azgın bi kızdı bilader iliklerimi sömürdü
Teksto
Submetigx per Marypoppins85
Font-lingvo: Turka

Harbiden azgın bir kızdı birader, iliklerimi sömürdü.

Titolo
Une fille acharnée
Traduko
Franca

Tradukita per 44hazal44
Cel-lingvo: Franca

C'était vraiment une fille acharnée, frangin, elle m'a tout pris.
Rimarkoj pri la traduko
"tout pris" ou bien "tout volé", ça peut être dans les deux sens.
"iliklerimi sömürdü" littéralement --> "elle a exploité mes moelles".
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 30 Novembro 2009 00:01