Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Angol - Tu eÅŸti aerul ce îl respir; ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománAngol

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Tu eşti aerul ce îl respir; ...
Szöveg
Ajànlo rachelpeel
Nyelvröl forditàs: Román

Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea
Magyaràzat a forditàshoz
my romanian boyfriend sent me this message

Diacritics corrected according to Tzicu-Sem's notification.

Cim
You are the air I breathe...
Fordítás
Angol

Forditva Tzicu-Sem àltal
Forditando nyelve: Angol

You are the air I breathe; I never loved anyone in my life. I love you more than I love the sight of my eyes. Kiss you dearly with a thousand of kisses, and I hope you will understand these lines, my love.
Magyaràzat a forditàshoz
word to word translation: [...] than I love the light of my eyes. But that's a collocation for Romanian language.
Validated by lilian canale - 18 November 2009 17:50