Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İngilizce - Tu eÅŸti aerul ce îl respir; ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Tu eşti aerul ce îl respir; ...
Metin
Öneri rachelpeel
Kaynak dil: Romence

Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea
Çeviriyle ilgili açıklamalar
my romanian boyfriend sent me this message

Diacritics corrected according to Tzicu-Sem's notification.

Başlık
You are the air I breathe...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Tzicu-Sem
Hedef dil: İngilizce

You are the air I breathe; I never loved anyone in my life. I love you more than I love the sight of my eyes. Kiss you dearly with a thousand of kisses, and I hope you will understand these lines, my love.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
word to word translation: [...] than I love the light of my eyes. But that's a collocation for Romanian language.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 18 Kasım 2009 17:50