Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - Tu eÅŸti aerul ce îl respir; ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Tu eşti aerul ce îl respir; ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από rachelpeel
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
my romanian boyfriend sent me this message

Diacritics corrected according to Tzicu-Sem's notification.

τίτλος
You are the air I breathe...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Tzicu-Sem
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

You are the air I breathe; I never loved anyone in my life. I love you more than I love the sight of my eyes. Kiss you dearly with a thousand of kisses, and I hope you will understand these lines, my love.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
word to word translation: [...] than I love the light of my eyes. But that's a collocation for Romanian language.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 18 Νοέμβριος 2009 17:50