Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Engelska - Tu eÅŸti aerul ce îl respir; ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaEngelska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Tu eşti aerul ce îl respir; ...
Text
Tillagd av rachelpeel
Källspråk: Rumänska

Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea
Anmärkningar avseende översättningen
my romanian boyfriend sent me this message

Diacritics corrected according to Tzicu-Sem's notification.

Titel
You are the air I breathe...
Översättning
Engelska

Översatt av Tzicu-Sem
Språket som det ska översättas till: Engelska

You are the air I breathe; I never loved anyone in my life. I love you more than I love the sight of my eyes. Kiss you dearly with a thousand of kisses, and I hope you will understand these lines, my love.
Anmärkningar avseende översättningen
word to word translation: [...] than I love the light of my eyes. But that's a collocation for Romanian language.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 18 November 2009 17:50