Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Inglês - Tu eÅŸti aerul ce îl respir; ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoInglês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Tu eşti aerul ce îl respir; ...
Texto
Enviado por rachelpeel
Língua de origem: Romeno

Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea
Notas sobre a tradução
my romanian boyfriend sent me this message

Diacritics corrected according to Tzicu-Sem's notification.

Título
You are the air I breathe...
Tradução
Inglês

Traduzido por Tzicu-Sem
Língua alvo: Inglês

You are the air I breathe; I never loved anyone in my life. I love you more than I love the sight of my eyes. Kiss you dearly with a thousand of kisses, and I hope you will understand these lines, my love.
Notas sobre a tradução
word to word translation: [...] than I love the light of my eyes. But that's a collocation for Romanian language.
Última validação ou edição por lilian canale - 18 Novembro 2009 17:50