Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Portugál-Angol - Ainda que as águas rujam e se pertubem,ainda que...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : PortugálAngolHinduÓgörög

Témakör Gondolatok

Cim
Ainda que as águas rujam e se pertubem,ainda que...
Szöveg
Ajànlo pinkye
Nyelvröl forditàs: Portugál

Ainda que as águas rujam e se perturbem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza... Deus está comigo!

Cim
Psalm 46
Fordítás
Angol

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Angol

Though the waters roar and foam and the mountains quake with their surging...the Lord Almighty is with us!
Magyaràzat a forditàshoz
Textually:
Even if the waters roar and derange, even if the woods shudder at its rage...God is with me!

Validated by lilian canale - 1 December 2009 22:42





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 December 2009 20:05

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Speaking about God in this way, it should be the Lord almighty.

1 December 2009 20:52

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Yep!

27 Január 2010 18:58

Coldbreeze16
Hozzászólások száma: 236
Since I believe an authentic translation in form of book would available and considering that I don't have access to those books, would it be ok to attempt to translate this myself? I especially refrain from such efforts when the text is religious but... <shrugs>

27 Január 2010 20:08

Lein
Hozzászólások száma: 3389
I would say go for it. If you don't have access to those books, the requester probably doesn't have access either and you are giving a good (if not authorised) translation.