Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Német-Angol - Danke, wegen der Arbeit melde ich mich bei dir ...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs
Cim
Danke, wegen der Arbeit melde ich mich bei dir ...
Szöveg
Ajànlo
meggyfa
Nyelvröl forditàs: Német
Danke, wegen der Arbeit melde ich mich bei dir am Donnerstag,
bis dann.
Cim
Thank you. Because of my work I will ...
Fordítás
Angol
Forditva
jairhaas
àltal
Forditando nyelve: Angol
Thank you. Concerning the job, I will sign up with you on Thursday. See you then.
Validated by
lilian canale
- 13 Február 2010 11:27
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
12 Február 2010 19:08
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Because of my work....> Because of work
12 Február 2010 20:36
Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
It's not "
my
work".
I think in this type of context it's better:
"Thank you. Concerning the job I'll contact you at Thursday.
See you"
12 Február 2010 22:21
Felicitas
Hozzászólások száma: 76
I haven't ever come across a phase like "sign up with somebody"