Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γερμανικά-Αγγλικά - Danke, wegen der Arbeit melde ich mich bei dir ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ελεύθερη γραφή
τίτλος
Danke, wegen der Arbeit melde ich mich bei dir ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
meggyfa
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
Danke, wegen der Arbeit melde ich mich bei dir am Donnerstag,
bis dann.
τίτλος
Thank you. Because of my work I will ...
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
jairhaas
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Thank you. Concerning the job, I will sign up with you on Thursday. See you then.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 13 Φεβρουάριος 2010 11:27
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
12 Φεβρουάριος 2010 19:08
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Because of my work....> Because of work
12 Φεβρουάριος 2010 20:36
Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
It's not "
my
work".
I think in this type of context it's better:
"Thank you. Concerning the job I'll contact you at Thursday.
See you"
12 Φεβρουάριος 2010 22:21
Felicitas
Αριθμός μηνυμάτων: 76
I haven't ever come across a phase like "sign up with somebody"