Traduko - Germana-Angla - Danke, wegen der Arbeit melde ich mich bei dir ...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Libera skribado | Danke, wegen der Arbeit melde ich mich bei dir ... | | Font-lingvo: Germana
Danke, wegen der Arbeit melde ich mich bei dir am Donnerstag,
bis dann. |
|
| Thank you. Because of my work I will ... | | Cel-lingvo: Angla
Thank you. Concerning the job, I will sign up with you on Thursday. See you then. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 13 Februaro 2010 11:27
Lasta Afiŝo | | | | | 12 Februaro 2010 19:08 | | | Because of my work....> Because of work | | | 12 Februaro 2010 20:36 | | | It's not "my work".
I think in this type of context it's better:
"Thank you. Concerning the job I'll contact you at Thursday.
See you" | | | 12 Februaro 2010 22:21 | | | I haven't ever come across a phase like "sign up with somebody" |
|
|