Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Англійська - Danke, wegen der Arbeit melde ich mich bei dir ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання
Заголовок
Danke, wegen der Arbeit melde ich mich bei dir ...
Текст
Публікацію зроблено
meggyfa
Мова оригіналу: Німецька
Danke, wegen der Arbeit melde ich mich bei dir am Donnerstag,
bis dann.
Заголовок
Thank you. Because of my work I will ...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
jairhaas
Мова, якою перекладати: Англійська
Thank you. Concerning the job, I will sign up with you on Thursday. See you then.
Затверджено
lilian canale
- 13 Лютого 2010 11:27
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Лютого 2010 19:08
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Because of my work....> Because of work
12 Лютого 2010 20:36
Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
It's not "
my
work".
I think in this type of context it's better:
"Thank you. Concerning the job I'll contact you at Thursday.
See you"
12 Лютого 2010 22:21
Felicitas
Кількість повідомлень: 76
I haven't ever come across a phase like "sign up with somebody"