Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Немецкий-Английский - Danke, wegen der Arbeit melde ich mich bei dir ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Независимое сочинительство
Статус
Danke, wegen der Arbeit melde ich mich bei dir ...
Tекст
Добавлено
meggyfa
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий
Danke, wegen der Arbeit melde ich mich bei dir am Donnerstag,
bis dann.
Статус
Thank you. Because of my work I will ...
Перевод
Английский
Перевод сделан
jairhaas
Язык, на который нужно перевести: Английский
Thank you. Concerning the job, I will sign up with you on Thursday. See you then.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 13 Февраль 2010 11:27
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
12 Февраль 2010 19:08
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Because of my work....> Because of work
12 Февраль 2010 20:36
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
It's not "
my
work".
I think in this type of context it's better:
"Thank you. Concerning the job I'll contact you at Thursday.
See you"
12 Февраль 2010 22:21
Felicitas
Кол-во сообщений: 76
I haven't ever come across a phase like "sign up with somebody"