Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Lengyel-Latin nyelv - Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem,...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok
Cim
Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem,...
Szöveg
Ajànlo
lesiu
Nyelvröl forditàs: Lengyel
Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem, niż kochali kogoś, kim nigdy nie będę.
Magyaràzat a forditàshoz
Aforyzm Kurta Cobaina
Cim
Melius ut me odio persequantur ...
Fordítás
Latin nyelv
Forditva
Aneta B.
àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv
Melius ut me odio persequantur talem, qualis sum, quam ament eum, qui numquam ero.
Magyaràzat a forditàshoz
<bridge for evaluation>
It's better if they hate me for what I am than love someone who I never will.
Aneta B.
Validated by
Efylove
- 1 Àprilis 2010 22:01