Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha polake-Gjuha Latine - Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem,...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime
Titull
Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem,...
Tekst
Prezantuar nga
lesiu
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha polake
Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem, niż kochali kogoś, kim nigdy nie będę.
Vërejtje rreth përkthimit
Aforyzm Kurta Cobaina
Titull
Melius ut me odio persequantur ...
Përkthime
Gjuha Latine
Perkthyer nga
Aneta B.
Përkthe në: Gjuha Latine
Melius ut me odio persequantur talem, qualis sum, quam ament eum, qui numquam ero.
Vërejtje rreth përkthimit
<bridge for evaluation>
It's better if they hate me for what I am than love someone who I never will.
Aneta B.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Efylove
- 1 Prill 2010 22:01