Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Polonês-Latim - Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem,...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Pensamentos
Título
Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem,...
Texto
Enviado por
lesiu
Idioma de origem: Polonês
Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem, niż kochali kogoś, kim nigdy nie będę.
Notas sobre a tradução
Aforyzm Kurta Cobaina
Título
Melius ut me odio persequantur ...
Tradução
Latim
Traduzido por
Aneta B.
Idioma alvo: Latim
Melius ut me odio persequantur talem, qualis sum, quam ament eum, qui numquam ero.
Notas sobre a tradução
<bridge for evaluation>
It's better if they hate me for what I am than love someone who I never will.
Aneta B.
Último validado ou editado por
Efylove
- 1 Abril 2010 22:01