Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Polacco-Latino - Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem,...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Titolo
Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem,...
Testo
Aggiunto da
lesiu
Lingua originale: Polacco
Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem, niż kochali kogoś, kim nigdy nie będę.
Note sulla traduzione
Aforyzm Kurta Cobaina
Titolo
Melius ut me odio persequantur ...
Traduzione
Latino
Tradotto da
Aneta B.
Lingua di destinazione: Latino
Melius ut me odio persequantur talem, qualis sum, quam ament eum, qui numquam ero.
Note sulla traduzione
<bridge for evaluation>
It's better if they hate me for what I am than love someone who I never will.
Aneta B.
Ultima convalida o modifica di
Efylove
- 1 Aprile 2010 22:01