Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Polonès-Llatí - Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem,...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Pensaments
Títol
Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem,...
Text
Enviat per
lesiu
Idioma orígen: Polonès
Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem, niż kochali kogoś, kim nigdy nie będę.
Notes sobre la traducció
Aforyzm Kurta Cobaina
Títol
Melius ut me odio persequantur ...
Traducció
Llatí
Traduït per
Aneta B.
Idioma destí: Llatí
Melius ut me odio persequantur talem, qualis sum, quam ament eum, qui numquam ero.
Notes sobre la traducció
<bridge for evaluation>
It's better if they hate me for what I am than love someone who I never will.
Aneta B.
Darrera validació o edició per
Efylove
- 1 Abril 2010 22:01