Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Poloneză-Limba latină - Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem,...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Gânduri
Titlu
Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem,...
Text
Înscris de
lesiu
Limba sursă: Poloneză
Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem, niż kochali kogoś, kim nigdy nie będę.
Observaţii despre traducere
Aforyzm Kurta Cobaina
Titlu
Melius ut me odio persequantur ...
Traducerea
Limba latină
Tradus de
Aneta B.
Limba ţintă: Limba latină
Melius ut me odio persequantur talem, qualis sum, quam ament eum, qui numquam ero.
Observaţii despre traducere
<bridge for evaluation>
It's better if they hate me for what I am than love someone who I never will.
Aneta B.
Validat sau editat ultima dată de către
Efylove
- 1 Aprilie 2010 22:01