Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Lehçe-Latince - Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem,...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem,...
Metin
Öneri
lesiu
Kaynak dil: Lehçe
Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem, niż kochali kogoś, kim nigdy nie będę.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Aforyzm Kurta Cobaina
Başlık
Melius ut me odio persequantur ...
Tercüme
Latince
Çeviri
Aneta B.
Hedef dil: Latince
Melius ut me odio persequantur talem, qualis sum, quam ament eum, qui numquam ero.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<bridge for evaluation>
It's better if they hate me for what I am than love someone who I never will.
Aneta B.
En son
Efylove
tarafından onaylandı - 1 Nisan 2010 22:01