Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Полски-Латински - Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem,...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли
Заглавие
Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem,...
Текст
Предоставено от
lesiu
Език, от който се превежда: Полски
Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem, niż kochali kogoś, kim nigdy nie będę.
Забележки за превода
Aforyzm Kurta Cobaina
Заглавие
Melius ut me odio persequantur ...
Превод
Латински
Преведено от
Aneta B.
Желан език: Латински
Melius ut me odio persequantur talem, qualis sum, quam ament eum, qui numquam ero.
Забележки за превода
<bridge for evaluation>
It's better if they hate me for what I am than love someone who I never will.
Aneta B.
За последен път се одобри от
Efylove
- 1 Април 2010 22:01