Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Польська-Латинська - Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem,...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Заголовок
Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem,...
Текст
Публікацію зроблено
lesiu
Мова оригіналу: Польська
Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem, niż kochali kogoś, kim nigdy nie będę.
Пояснення стосовно перекладу
Aforyzm Kurta Cobaina
Заголовок
Melius ut me odio persequantur ...
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
Melius ut me odio persequantur talem, qualis sum, quam ament eum, qui numquam ero.
Пояснення стосовно перекладу
<bridge for evaluation>
It's better if they hate me for what I am than love someone who I never will.
Aneta B.
Затверджено
Efylove
- 1 Квітня 2010 22:01