Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Polaco-Latín - Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem,...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Pensamientos
Título
Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem,...
Texto
Propuesto por
lesiu
Idioma de origen: Polaco
Lepiej żeby mnie nienawidzili takim, jaki jestem, niż kochali kogoś, kim nigdy nie będę.
Nota acerca de la traducción
Aforyzm Kurta Cobaina
Título
Melius ut me odio persequantur ...
Traducción
Latín
Traducido por
Aneta B.
Idioma de destino: Latín
Melius ut me odio persequantur talem, qualis sum, quam ament eum, qui numquam ero.
Nota acerca de la traducción
<bridge for evaluation>
It's better if they hate me for what I am than love someone who I never will.
Aneta B.
Última validación o corrección por
Efylove
- 1 Abril 2010 22:01