Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Latin nyelv - livet är hÃ¥rt

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédLatin nyelv

Témakör Mondat

Cim
livet är hårt
Szöveg
Ajànlo Jimmy72
Nyelvröl forditàs: Svéd

livet är hårt
Magyaràzat a forditàshoz
Skulle vilja få "livet är hårt" översatt till latin. Ska ha det på en tatuering men sett 2 olika: Vita est dura/Vita dura est
Så skulle vilja veta vilket som är rätt.

Cim
Vita aspera est
Fordítás
Latin nyelv

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv

Vita aspera est
Validated by Aneta B. - 31 Március 2010 18:28





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

30 Március 2010 19:00

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Hi Pia!
One question. Can we translate the line "The life is difficult" or we should rather say "The life is hard"? I think it makes some difference.

CC: pias

30 Március 2010 19:22

pias
Hozzászólások száma: 8113
Heloo Aneta

"difficult" = "svårt"

I would translate it: "Life is harsh" (or as you suggested "hard", meaning: it's trying)

30 Március 2010 19:26

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Thank you!

------

Hi Lilly! I propose "gravis" instead of "difficilis". Do you agree?

30 Március 2010 20:02

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hum...

What about "asper" ?

30 Március 2010 20:15

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Yes, it is also good choise! Excellent! You should only put it in the feminine gender since "vita" is just feminine.

30 Március 2010 21:16

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Done!