Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Latin nyelv - Ce n'est pas maintenant que je vais ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaLatin nyelvBreton

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Ce n'est pas maintenant que je vais ...
Szöveg
Ajànlo momo353
Nyelvröl forditàs: Francia

Ce n'est pas maintenant que je vais poser mes deux genoux sur le bitume. Mon regard s'égare vers la lune, une lune grisâtre que j'aimerais voir blanche. Sous les vices de la vie j'impose mon espérance...
Magyaràzat a forditàshoz
<édit> "egard" with "s'égare" and "j'aimerai" with "j'aimerais -as this is the way it reads-</edit>(05/29/francky)

Cim
Genua asphalto submittere in animo non habeo....
Fordítás
Latin nyelv

Forditva Aneta B. àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv

Genua asphalto submittere in animo non habeo. Aspectus meus ad lunam refertitur, lunam cineream quam albam videre malim. Rebus omnibus adversis neglectis in vita spem tenere statuo.

Magyaràzat a forditàshoz
Translation made with a great help of Ian and Francky under the request. Thank you, dear friends.
Validated by Efylove - 9 Július 2010 13:51





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

9 Július 2010 13:48

Efylove
Hozzászólások száma: 1015
Neglecis --> neglectis


9 Július 2010 13:50

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Thank you, Efee. I didn't notice this missing letter. Just edited.