Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Lotynų - Ce n'est pas maintenant que je vais ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųLotynųBretonų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ce n'est pas maintenant que je vais ...
Tekstas
Pateikta momo353
Originalo kalba: Prancūzų

Ce n'est pas maintenant que je vais poser mes deux genoux sur le bitume. Mon regard s'égare vers la lune, une lune grisâtre que j'aimerais voir blanche. Sous les vices de la vie j'impose mon espérance...
Pastabos apie vertimą
<édit> "egard" with "s'égare" and "j'aimerai" with "j'aimerais -as this is the way it reads-</edit>(05/29/francky)

Pavadinimas
Genua asphalto submittere in animo non habeo....
Vertimas
Lotynų

Išvertė Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Genua asphalto submittere in animo non habeo. Aspectus meus ad lunam refertitur, lunam cineream quam albam videre malim. Rebus omnibus adversis neglectis in vita spem tenere statuo.

Pastabos apie vertimą
Translation made with a great help of Ian and Francky under the request. Thank you, dear friends.
Validated by Efylove - 9 liepa 2010 13:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 liepa 2010 13:48

Efylove
Žinučių kiekis: 1015
Neglecis --> neglectis


9 liepa 2010 13:50

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Thank you, Efee. I didn't notice this missing letter. Just edited.