Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Görög - Μην αφήνεις κάτι για αύριο...

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögLatin nyelvÓgörög

Témakör Napi élet - Napi élet

Cim
Μην αφήνεις κάτι για αύριο...
Forditando szöveg
Ajànlo sonara
Nyelvröl forditàs: Görög

Μην αφήνεις κάτι για αύριο, άμα μπορείς να το κάνεις σήμερα.
Magyaràzat a forditàshoz
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΙΣ ΚΑΤΙ ΓΙΑ ΑΥΡΙΟ, ΑΜΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΕΙΣ ΣΗΜΕΡΑ.
Edited by Bamsa - 22 Június 2010 14:01





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

22 Június 2010 09:39

Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
Hi sonara

Το Cucumis.org δεν δέχεται πλέον κείμενα γραμμένα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παρακαλώ πατήστε "Τροποποίηση" και γράψτε το κείμενο σας με πεζά γράμματα. Διαφορετικά η αίτηση θα αποσυρθεί.
Ευχαριστώ.

22 Június 2010 12:18

sonara
Hozzászólások száma: 1
Μην αφήνεις κάτι για αύριο, άμα μπορείς να το κάνεις σήμερα

27 Június 2010 16:39

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Hello, Christina!
Could you provide me a bridge, please?

CC: User10

27 Június 2010 16:48

User10
Hozzászólások száma: 1173
"Don't leave something for tomorrow if you can do it today"

27 Június 2010 16:50

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Thank you!

27 Június 2010 16:56

User10
Hozzászólások száma: 1173