Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Greka - Μην αφήνεις κάτι για αύριο...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaLatina lingvoGreka antikva

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Titolo
Μην αφήνεις κάτι για αύριο...
Teksto tradukenda
Submetigx per sonara
Font-lingvo: Greka

Μην αφήνεις κάτι για αύριο, άμα μπορείς να το κάνεις σήμερα.
Rimarkoj pri la traduko
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΙΣ ΚΑΤΙ ΓΙΑ ΑΥΡΙΟ, ΑΜΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΕΙΣ ΣΗΜΕΡΑ.
Laste redaktita de Bamsa - 22 Junio 2010 14:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Junio 2010 09:39

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Hi sonara

Το Cucumis.org δεν δέχεται πλέον κείμενα γραμμένα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παρακαλώ πατήστε "Τροποποίηση" και γράψτε το κείμενο σας με πεζά γράμματα. Διαφορετικά η αίτηση θα αποσυρθεί.
Ευχαριστώ.

22 Junio 2010 12:18

sonara
Nombro da afiŝoj: 1
Μην αφήνεις κάτι για αύριο, άμα μπορείς να το κάνεις σήμερα

27 Junio 2010 16:39

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hello, Christina!
Could you provide me a bridge, please?

CC: User10

27 Junio 2010 16:48

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
"Don't leave something for tomorrow if you can do it today"

27 Junio 2010 16:50

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Thank you!

27 Junio 2010 16:56

User10
Nombro da afiŝoj: 1173