Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Gresk - Μην αφήνεις κάτι για αύριο...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskLatinGammelgresk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

Tittel
Μην αφήνεις κάτι για αύριο...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av sonara
Kildespråk: Gresk

Μην αφήνεις κάτι για αύριο, άμα μπορείς να το κάνεις σήμερα.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΙΣ ΚΑΤΙ ΓΙΑ ΑΥΡΙΟ, ΑΜΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΕΙΣ ΣΗΜΕΡΑ.
Sist redigert av Bamsa - 22 Juni 2010 14:01





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Juni 2010 09:39

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Hi sonara

Το Cucumis.org δεν δέχεται πλέον κείμενα γραμμένα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παρακαλώ πατήστε "Τροποποίηση" και γράψτε το κείμενο σας με πεζά γράμματα. Διαφορετικά η αίτηση θα αποσυρθεί.
Ευχαριστώ.

22 Juni 2010 12:18

sonara
Antall Innlegg: 1
Μην αφήνεις κάτι για αύριο, άμα μπορείς να το κάνεις σήμερα

27 Juni 2010 16:39

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Hello, Christina!
Could you provide me a bridge, please?

CC: User10

27 Juni 2010 16:48

User10
Antall Innlegg: 1173
"Don't leave something for tomorrow if you can do it today"

27 Juni 2010 16:50

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Thank you!

27 Juni 2010 16:56

User10
Antall Innlegg: 1173