Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Гръцки - Μην αφήνεις κάτι για αÏÏιο...
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие - Битие
Заглавие
Μην αφήνεις κάτι για αÏÏιο...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
sonara
Език, от който се превежда: Гръцки
Μην αφήνεις κάτι για αÏÏιο, άμα μποÏείς να το κάνεις σήμεÏα.
Забележки за превода
ΜΗΠΑΦΗÎΕΙΣ ΚΑΤΙ ΓΙΑ ΑΥΡΙΟ, ΑΜΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ÎΑ ΤΟ ΚΑÎΕΙΣ ΣΗΜΕΡΑ.
Най-последно е прикачено от
Bamsa
- 22 Юни 2010 14:01
Последно мнение
Автор
Мнение
22 Юни 2010 09:39
Bamsa
Общо мнения: 1524
Hi sonara
Το Cucumis.org δεν δÎχεται πλÎον κείμενα γÏαμμÎνα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παÏακαλώ πατήστε "ΤÏοποποίηση" και γÏάψτε το κείμενο σας με πεζά γÏάμματα. ΔιαφοÏετικά η αίτηση θα αποσυÏθεί.
ΕυχαÏιστώ.
22 Юни 2010 12:18
sonara
Общо мнения: 1
Μην αφήνεις κάτι για αÏÏιο, άμα μποÏείς να το κάνεις σήμεÏα
27 Юни 2010 16:39
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Hello, Christina!
Could you provide me a bridge, please?
CC:
User10
27 Юни 2010 16:48
User10
Общо мнения: 1173
"Don't leave something for tomorrow if you can do it today"
27 Юни 2010 16:50
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Thank you!
27 Юни 2010 16:56
User10
Общо мнения: 1173