Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - יוונית - Μην αφήνεις κάτι για αύριο...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתלטיניתיוונית עתיקה

קטגוריה חיי היומיום - חיי היומיום

שם
Μην αφήνεις κάτι για αύριο...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי sonara
שפת המקור: יוונית

Μην αφήνεις κάτι για αύριο, άμα μπορείς να το κάνεις σήμερα.
הערות לגבי התרגום
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΙΣ ΚΑΤΙ ΓΙΑ ΑΥΡΙΟ, ΑΜΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΕΙΣ ΣΗΜΕΡΑ.
נערך לאחרונה ע"י Bamsa - 22 יוני 2010 14:01





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 יוני 2010 09:39

Bamsa
מספר הודעות: 1524
Hi sonara

Το Cucumis.org δεν δέχεται πλέον κείμενα γραμμένα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παρακαλώ πατήστε "Τροποποίηση" και γράψτε το κείμενο σας με πεζά γράμματα. Διαφορετικά η αίτηση θα αποσυρθεί.
Ευχαριστώ.

22 יוני 2010 12:18

sonara
מספר הודעות: 1
Μην αφήνεις κάτι για αύριο, άμα μπορείς να το κάνεις σήμερα

27 יוני 2010 16:39

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Hello, Christina!
Could you provide me a bridge, please?

CC: User10

27 יוני 2010 16:48

User10
מספר הודעות: 1173
"Don't leave something for tomorrow if you can do it today"

27 יוני 2010 16:50

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Thank you!

27 יוני 2010 16:56

User10
מספר הודעות: 1173