Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Grec - Μην αφήνεις κάτι για αύριο...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecLlatíGrec antic

Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana

Títol
Μην αφήνεις κάτι για αύριο...
Text a traduir
Enviat per sonara
Idioma orígen: Grec

Μην αφήνεις κάτι για αύριο, άμα μπορείς να το κάνεις σήμερα.
Notes sobre la traducció
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΙΣ ΚΑΤΙ ΓΙΑ ΑΥΡΙΟ, ΑΜΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΕΙΣ ΣΗΜΕΡΑ.
Darrera edició per Bamsa - 22 Juny 2010 14:01





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Juny 2010 09:39

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Hi sonara

Το Cucumis.org δεν δέχεται πλέον κείμενα γραμμένα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παρακαλώ πατήστε "Τροποποίηση" και γράψτε το κείμενο σας με πεζά γράμματα. Διαφορετικά η αίτηση θα αποσυρθεί.
Ευχαριστώ.

22 Juny 2010 12:18

sonara
Nombre de missatges: 1
Μην αφήνεις κάτι για αύριο, άμα μπορείς να το κάνεις σήμερα

27 Juny 2010 16:39

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Hello, Christina!
Could you provide me a bridge, please?

CC: User10

27 Juny 2010 16:48

User10
Nombre de missatges: 1173
"Don't leave something for tomorrow if you can do it today"

27 Juny 2010 16:50

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Thank you!

27 Juny 2010 16:56

User10
Nombre de missatges: 1173