Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Греческий - Μην αφήνεις κάτι για αÏÏιο...
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Повседневность - Повседневность
Статус
Μην αφήνεις κάτι για αÏÏιο...
Текст для перевода
Добавлено
sonara
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
Μην αφήνεις κάτι για αÏÏιο, άμα μποÏείς να το κάνεις σήμεÏα.
Комментарии для переводчика
ΜΗΠΑΦΗÎΕΙΣ ΚΑΤΙ ΓΙΑ ΑΥΡΙΟ, ΑΜΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ÎΑ ΤΟ ΚΑÎΕΙΣ ΣΗΜΕΡΑ.
Последние изменения внесены
Bamsa
- 22 Июнь 2010 14:01
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
22 Июнь 2010 09:39
Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
Hi sonara
Το Cucumis.org δεν δÎχεται πλÎον κείμενα γÏαμμÎνα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παÏακαλώ πατήστε "ΤÏοποποίηση" και γÏάψτε το κείμενο σας με πεζά γÏάμματα. ΔιαφοÏετικά η αίτηση θα αποσυÏθεί.
ΕυχαÏιστώ.
22 Июнь 2010 12:18
sonara
Кол-во сообщений: 1
Μην αφήνεις κάτι για αÏÏιο, άμα μποÏείς να το κάνεις σήμεÏα
27 Июнь 2010 16:39
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Hello, Christina!
Could you provide me a bridge, please?
CC:
User10
27 Июнь 2010 16:48
User10
Кол-во сообщений: 1173
"Don't leave something for tomorrow if you can do it today"
27 Июнь 2010 16:50
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Thank you!
27 Июнь 2010 16:56
User10
Кол-во сообщений: 1173